Korvstroganoff eller Korv Stroganoff - det är frågan

Det finns diskussioner man ogärna ger sig in i vissa sammanhang, men när det gäller att prata om hur vi pratar så verkar vi aldrig tröttna.

Klassisk Biff Stroganoff.

Klassisk Biff Stroganoff.

Foto: Darius Dzinnik/Most photos

Krönika2020-09-05 09:59
Det här är en krönika. Åsikterna i texten är skribentens egna.

Om det finns ämnen som ständigt återkommer kring fika- och middagsborden så är det de eviga språkliga diskussionerna. Ni vet, hur man ska uttala kex eller om det ska vara Ramlösa eller ”Rammlösa”, för att ta ett par exempel, eller var betoningen ligger i ordet sallad. 

Ibland ger man upp. Jag gjorde det med kex. Jag höll länge fast vid "chex-uttalet", tyckte att det var logiskt, för annars skulle man ju även uttala kiosk med vanligt K, inte "chosk". Men jag fick aldrig något gehör, i varje fall inte i de delar av landet som jag bodde, så jag övergav mina ”chex” efter allt tjat...

Jag är som många andra känslig mot felaktiga särskrivningar, men ibland är det åt andra hållet. Vi hade häromveckan en diskussion i fikarummet om Korv Stroganoff. Det är oerhört många som sätter ihop orden, som säger korvstroganoff – i ett svep, med betoning på korv.

Som ex-kock blir jag förfärad, för Korv Stoganoff är ju en variant av den klassiska köttgrytan Biff Stroganoff, som – i alla fall enligt historieböckerna – är uppkallad efter en rysk greve. Greve Stroganoff var tandlös, vilket hans kock löste genom att strimla köttet till den mustiga grytan.
Jag gläder mig åt att man på sajten korvstroganoff.net tydligt skriver Korv Stroganoff.

I vårt landskap finns ju de som använder ”kasche” istället för kasse, men det kan man ju slippa undan genom att istället be om en påse. 

Det finns oräkneliga ord som kan vålla liknande diskussioner. Klassiker som:

Chili eller chilli?

Mögel eller möggel?

Jeans eller ”jinns”?

Bebis eller bäbis?

Jag har på senare år också noterat att det engelska uttrycket ”all in” av många uttalas som det stavas, alltså inte ett engelskt ”ål in”. 

Det finns förstås många dialektala och geografiska skillnader i vårt väldigt avlånga land. Jag följer en del skånsk media, vilket hänger ihop med mitt fotbollsintresse, och i vårt sydligaste landskap säger och skriver man till exempel i fjor istället för i fjol. 

Det roliga är att det ofta inte finns något rätt eller fel, men diskussionerna kan ändå bli heta (kanske särskilt när det gäller chili eller chilli).

Det är ju ett oförargligt ämne, något som alla vågar att tycka till om, vilket kanske inte är fallet om någon börjar snacka politik eller sport kring middagsbordet. Och är man ute efter ett konversationsämne vid just en middag så är det ju bara att bjuda på Korv Stroganoff!

Trevlig helg!