Det är tisdag förmiddag och på fritidsgården i Charlottenborg har Inger Hollström Flis lagt upp några böcker på bordet. Hon är bibliotekarie och bokcirkel på lätt svenska är en del i hennes jobb.
– De som kommer hit har antingen läst SFI men vill fortsätta för att inte glömma svenskan och för att lära sig mer. Eller så har de ingen SFI men vill lära sig svenska och då är bokcirkeln bra.
De fyra deltagarna sätter sig i sofforna. Furtuna Habtom ursäktar sig för att hon inte är så bra på svenska. Men hon har förberett sig genom att skriva lite i mobilen som hon har som hjälp när hon presenterar sig.
– Jag läser här för att det är viktigt. För jag har ingen SFI, jag har inget uppehållstillstånd. Jag läser många böcker, säger hon.
Gruppen har träffats i snart två år. De har läst många böcker som handlar om vardagliga saker som att åka buss, gå till affären eller vårdcentralen och om olika yrken. Flera handlar om vardagslivet i helt vanliga familjer. De tycker att böckerna är bra, både för att träna läsning men också för att lära sig annat.
– Det är bra information, säger Furtuna.
Alla fyra kommer från Eritrea. De är aktiva besökare på Motalas alla språkcaféer och Amaniel Weldeab berättar att han går på flera olika.
– Jag har också börjat låna böcker på biblioteket och läser hemma. Jag vill lära mig att läsa och skriva svenska bra. Kanske har jag min framtid i Sverige och då måste jag kunna.
Tesfamariam Siyum har läst på SFI och har även gått yrkesutbildningar i Sverige. Men han har svårt att få jobb och då är bokcirkeln bra, både för att läsa och att träffa andra.
– Vi har samma språk, tigrinska, och kan hjälpa varandra när vi inte förstår, säger han.
Texelde Weldu sitter bredvid och berättar att hans fyra barn pratar jättebra svenska.
– Men jag glömmer, svenska är svårt för mig. Att läsa är bra men det är svårt.
Vid förra träffen började de med en ny bok, "Short Stories in Swedish for Beginners".
– Det är flera korta berättelser, där varje är på fyra kapitel. Vissa ord är i fetstil och de finns en ordlista till varje berättelse, med översättning till engelska, säger Inger.
De pratar om vad de läste förra gången och sedan läser de högt, en bit var. Men det räcker inte att bara kunna läsa en text utan även att förstå den. Så efter varje del ställer Inger frågor, de pratar om ord och uttryck, hittar synonymer och tar även hjälp av tigrinskan.